仕事内容
ゲームの翻訳業務の対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広くスペイン語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
応募資格
【必須項目】
・スペイン語が第一言語の方
・日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和西翻訳の経験が1年以上ある方
【歓迎条件】
・スペイン語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
【主な業務内容】
・海外版翻訳業務:英語
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(英語)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
・TOEIC800点以上
【求めている人物像】
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
【主な業務内容】
・海外版翻訳業務:韓国語
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(韓国語)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・韓国の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求めている人物像】
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
【主な業務内容】
・海外版翻訳業務:簡体字
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(簡体字)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・簡体字使用地域(中国、シンガポール、マレーシア等)の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求めている人物像】
・機械学習による1次翻訳の効率化などに前向きな方
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
◆海外版翻訳業務:ドイツ語
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(ドイツ語)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・ドイツ語使用地域(ドイツ、オーストリア、スイス等)の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求めている人物像】
・機械学習による1次翻訳の効率化などに前向きな方
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
◆海外版翻訳業務:スペイン語
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(スペイン語)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・スペイン語使用地域(スペイン、メキシコ、アルゼンチン等)の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求めている人物像】
・機械学習による1次翻訳の効率化などに前向きな方
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
◆海外版翻訳業務:フランス語
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(フランス語)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・フランス語使用地域(フランス、ベルギー、スイス等)の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求めている人物像】
・機械学習による1次翻訳の効率化などに前向きな方
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
▲
スタッフの一言 :
CMでのお馴染みの大ヒットスマホゲームを展開する企業です♪
自社オリジナルゲームを開発・運営しており、今最も勢いのあるゲーム会社の1社となります!
仕事内容
同社の大人気オリジナルIPゲームにて海外版の英語翻訳に関する業務をご担当頂きます。
【業務内容】
ゲーム内テキストおよび関連するお知らせやマーケティングテキストの翻訳業務
日→英語のみ
マスターデータ入稿業務のサポート
翻訳会社からの納品物チェック
【チームの雰囲気】
チームの役割:オリジナルIPのネイティブゲーム開発
活発に意見交換が行われる、和気あいあいとしたチームです
応募資格
【必須条件】
・英語を母国語とし高い言語能力をお持ちの方
・日本語におけるビジネスレベルでの読み書きができる方
・日→英の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・memoQをはじめとするCATツール使用経験
・高い情報感度やリサーチ力
・コミュニケーション能力
【求める人物】
・活発に交わされる翻訳フィードバックにオープンな気持ちで耳を傾けられる方
・チームメンバーや他セクションのメンバーの立場や状況に配慮したコミュニケーションが行える方
・建設的な意見交換を行うことができる方
・高品質な翻訳を貪欲に追求できる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲーム、アニメが好きな方
・報連相ができる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
都営地下鉄 大江戸線 麻布十番駅 7出口 (徒歩約4分)
都営地下鉄 大江戸線 六本木駅 1出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 日比谷線 六本木駅 3出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 南北線 麻布十番駅 4出口 (徒歩約7分)
- 給与
-
時給:
1900円~
2200円
▲
スタッフの一言 :
CMでのお馴染みの大ヒットスマホゲームを展開する企業です♪
自社オリジナルゲームを開発・運営しており、今最も勢いのあるゲーム会社の1社となります!
仕事内容
同社の大人気オリジナルIPゲームにて海外版の韓国語翻訳に関する業務をご担当頂きます。
【業務内容】
ゲーム内テキストおよび関連するお知らせやマーケティングテキストの翻訳業務
日→韓国語のみ
マスターデータ入稿業務のサポート
翻訳会社からの納品物チェック
【チームの雰囲気】
チームの役割:オリジナルIPのネイティブゲーム開発
活発に意見交換が行われる、和気あいあいとしたチームです
応募資格
【必須条件】
・韓国語を母国語とし高い言語能力をお持ちの方
・日本語におけるビジネスレベルでの読み書きができる方
・日→韓の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・memoQをはじめとするCATツール使用経験
・高い情報感度やリサーチ力
・コミュニケーション能力
【求める人物】
・活発に交わされる翻訳フィードバックにオープンな気持ちで耳を傾けられる方
・チームメンバーや他セクションのメンバーの立場や状況に配慮したコミュニケーションが行える方
・建設的な意見交換を行うことができる方
・高品質な翻訳を貪欲に追求できる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲーム、アニメが好きな方
・報連相ができる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
都営地下鉄 大江戸線 麻布十番駅 7出口 (徒歩約4分)
都営地下鉄 大江戸線 六本木駅 1出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 日比谷線 六本木駅 3出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 南北線 麻布十番駅 4出口 (徒歩約7分)
- 給与
-
時給:
1900円~
2200円
▲
スタッフの一言 :
CMでのお馴染みの大ヒットスマホゲームを展開する企業です♪
自社オリジナルゲームを開発・運営しており、今最も勢いのあるゲーム会社の1社となります!
仕事内容
同社の大人気オリジナルIPゲームにて海外版の繁体字翻訳に関する業務をご担当頂きます。
【業務内容】
ゲーム内テキストおよび関連するお知らせやマーケティングテキストの翻訳業務(日→繁体字のみ)
マスターデータ入稿業務のサポート
翻訳会社からの納品物チェック
【チームの雰囲気】
チームの役割:オリジナルIPのネイティブゲーム開発
活発に意見交換が行われる、和気あいあいとしたチームです
応募資格
【必須条件】
・繁体字中国語を母国語とし高い言語能力をお持ちの方
・日本語におけるビジネスレベルでの読み書きができる方
・日本語→繁体字の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・memoQをはじめとするCATツール使用経験
・高い情報感度やリサーチ力
・コミュニケーション能力
【求める人物】
・活発に交わされる翻訳フィードバックにオープンな気持ちで耳を傾けられる方
・チームメンバーや他セクションのメンバーの立場や状況に配慮したコミュニケーションが行える方
・建設的な意見交換を行うことができる方
・高品質な翻訳を貪欲に追求できる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲーム、アニメが好きな方
・報連相ができる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
都営地下鉄 大江戸線 麻布十番駅 7出口 (徒歩約4分)
都営地下鉄 大江戸線 六本木駅 1出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 日比谷線 六本木駅 3出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 南北線 麻布十番駅 4出口 (徒歩約7分)
- 給与
-
時給:
1900円~
2200円
仕事内容
【具体的な業務内容】
開発プロジェクトにおけるアセットパイプラインの設計・実装や
アーティストを支えるツール開発・技術検証を担当していただきます。
現場のアーティストがよりクリエイティブに集中できる環境を整え
チーム全体の開発効率と表現力向上を支える重要な役割です。
・DCCツール(主にMaya)~ゲームランタイム間のアセットパイプライン構築・整備
・社内およびプロジェクト全体の作業効率を高める開発環境の改善・最適化
・Mayaを中心としたDCCツール向けスクリプト/プラグインの開発・運用
・新技術の検証・導入による開発フローの改善・自動化推進
※エンジニアとデザイナーの橋渡し役として、技術と表現の両面から制作を支援いただきます
【想定ポジション】
将来的には新規コンシューマゲーム開発プロジェクトを主軸にご担当いただく予定です。
社内状況に応じてスマートフォン運用案件や
その他のゲーム開発プロジェクトへ配属される可能性もございます。
応募資格
【必須条件】
・UnrealEngineを使用した開発実務経験
・Mayaを使用した制作実務経験(1年以上)
・Pythonによるツール/プラグイン開発実務経験(3年以上)
【歓迎条件】
・リギングやセットアップに関する知識・制作経験
・背景制作における業務効率化・自動化の経験
キャラクター開発におけるシェーダー開発やLookDev経験
・パイプライン整備やチーム開発における技術リーダーシップの発揮経験
【本ポジションの魅力】
技術でクリエイティブを支える“裏方の主役”として
開発全体のクオリティ向上に貢献できます。
新技術の導入検証にも関わり、最先端の制作フローを自ら構築できる自由度があるため
デザイナー・エンジニア両面の理解を深めることで
テクニカルアーティストとして市場価値の高いスキルを磨くことができます。
仕事内容
【具体的な業務内容】
ゲームエンジン上でのグラフィクス表現の追求を担う描画領域に特化したポジションです。
高品質なビジュアル表現を実現するためにシェーダーや
レンダリングパイプラインの設計・実装・最適化を行い
作品全体の表現力を高めていただきます。
・目指すグラフィクス表現の設計および実装
・シェーダー開発・VFXシステムの構築
・マテリアル制作ルール/フローの策定
・レンダリングパイプラインの構築・最適化
・描画負荷の計測とチューニング
・最新技術の調査・検証・実装
表現の幅を広げるために、アーティストとエンジニア双方の視点を持ち
ビジュアル面から開発をリードしていくポジションです。
【想定ポジション】
将来的には新規コンシューマゲーム開発プロジェクトを主軸にご担当いただく予定です。
社内状況に応じてスマートフォン運用案件や
その他のゲーム開発プロジェクトへ配属される可能性もございます。
応募資格
【必須条件】
・DCCツールを使用したシェーダー/マテリアル制作経験
・Unreal Engine におけるグラフまたは HLSL を用いたシェーダー開発経験
・Unreal Engine、Unity、または内製エンジンを用いたゲーム開発実務経験
【歓迎条件】
・リギング/セットアップに関する知識や制作経験
・Houdiniなど、プロシージャル技術を活用した開発経験およびスキル共有能力
・VFX制作に関する実務経験
【本ポジションの魅力】
シェーダー開発や描画最適化を通じて
プロジェクトの表現力と開発効率の両面に貢献できるポジションです。
新しい技術の導入にも積極的で、自らのアイデアを活かしながら
新たな表現に挑戦できる環境が整っています。

仕事内容
ゲーム内テキストの品質管理、日本語校正、ゲームLQA をお願いします。
【具体的な業務内容】
①ネイティブチェック
└韓国語→日本語に1次翻訳されたゲーム関連テキストをチェックして、より的確で違和感のないテキストに校正する。
└また、日本の文化や習慣なども踏まえた上で校正することが求められる。
例)ゲームの世界観に適していない表現を修正、日本語の誤字脱字を修正 等
②LQA
└実機を用いて、ゲーム内でのテキスト表示が正常か、その他テキスト表示に関連する問題が無いかを確認する。 例)テキストがUIの中に収まっているか、改行位置が不自然でないか、日本語以外の言語が露出していないか 等
③その他
└業務に関わる資料管理、他部署とのコミュニケーション。
例)ゲーム内の用語や、キャラクターの口調、変更となったゲーム内テキスト等を把握・管理して、関連部署からゲーム内テキストに関する問い合わせがあった際に対応する。
応募資格
【必須条件】
・ゲーム会社での就業経験がある方 ・正しい日本語に自信のある方(サブカルチャー、特にゲーム内で使われる日本語に詳しい方) ・QAもしくはLQAの業務経験がある方 ・オフィスソフト(Excel、Word、PowerPoint)の使用経験 ・プライベートでもゲームをよくプレイされる方
【歓迎条件】
・日本語ネイティブの方
・韓国語の読み書きが可能な方
【求める人物像】
・物事に対して固定観念を持たず、柔軟な対応ができる方
・ゲームをより良くするために、能動的に業務遂行や改善に取り組める方
・知識の吸収に積極的な方
・曖昧な業務依頼に対して、質問などを通して自ら業務をどのように進めるべきかを考えて実行に移せる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
御成門駅 徒歩4分
新橋駅 徒歩8分
- 給与
-
時給:
1500円~
1800円
▲
スタッフの一言 :
日本を代表するゲーム企業傘下であり、
オリジナルタイトルや有名タイトルの受託開発を行う会社。
技術力に優れヒットタイトルを多数輩出しています!
育成に力を入れており、20代の採用実績多数。
働きやすい環境だから、経験を積む上でも最高の環境です!
仕事内容
プログラマーとして下記業務に従事頂きます。
【具体的には・・・】
・内製エフェクトエンジン描画プログラム
【期間】
長期
応募資格
【必須条件】
・シェーダコーディング経験
【歓迎条件】
・描画若しくはエフェクトの実務経験
・シェーダコーディング実装経験
・glsl、C++の実務経験
・物理ベースレンダリングの知識
・GPUへの知識
・GPUデバッガの知識
・最適化の知識、経験
・マルチスレッドプログラミングの経験
・コンポーネント指向への理解
・エフェクトの知識
・UE Naiagara / UnityVFX Graphの知識
・⼒学の知識
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
【東京本社】東急東横線 中目黒駅下車 徒歩1分
【大崎スタジオ】JR大崎駅下車 南改札口をでて新東口より徒歩10分
- 給与
-
時給:
2000円~
2500円
▲
スタッフの一言 :
日本を代表するゲーム企業傘下であり、
オリジナルタイトルや有名タイトルの受託開発を行う会社。
技術力に優れヒットタイトルを多数輩出しています!
育成に力を入れており、20代の採用実績多数。
働きやすい環境だから、経験を積む上でも最高の環境です!
仕事内容
TAとして下記業務に従事頂きます。
【具体的には・・・】
・MAYAツール開発
・Houdiniのノード開発
・リグ開発
・Substance 3D Designerのノード開発
【期間】
長期
応募資格
【必須条件】
・MAYA・3dsMax・Blender、どれかツールの開発経験
・Pythoの業務経験者
【歓迎条件】
・DCCツール経験。(Maya、Houdini、Substance 3D Designer⼤歓
迎)
・リグ開発
・Pythonプロジェクトでのアプリ製作経験。
・アーティストの開発環境、制作ワークフローの設計、開発経験
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
【東京本社】東急東横線 中目黒駅下車 徒歩1分
【大崎スタジオ】JR大崎駅下車 南改札口をでて新東口より徒歩10分
- 給与
-
時給:
2000円~
2500円
仕事内容
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く英語圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
応募資格
【必須項目】
・英語が第一言語かつ日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和英翻訳の経験が1年以上ある方
【歓迎条件】
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く韓国語圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます
応募資格
【必須項目】
・韓国語が第一言語かつ日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和韓翻訳の経験が1年以上ある方
【歓迎条件】
・韓国の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・韓国語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲームに使用される翻訳テキストが正常に表示されているか、世界観にマッチしているか、文法的に正しいか等のチェックをしていただきます。
ユーザーのみなさまに、当社コンテンツを気持ち良く楽しんで頂けるよう、言語部分をメインに不具合の発見をしていく業務です。
応募資格
【必須項目】
・韓国語が第一言語の方
・日常会話レベルの日本語能力を保有していること(N2相当以上)
・間違いに気がつく注意力がある方
・ゲームが好きな方
【歓迎条件】
・韓国語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・LQA経験 1年以上
【求める人物像】
・品質を追い求める意識が高い方
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲームに使用される翻訳テキストが正常に表示されているか、世界観にマッチしているか、文法的に正しいか等のチェックをしていただきます。
ユーザーのみなさまに、当社コンテンツを気持ち良く楽しんで頂けるよう、言語部分をメインに不具合の発見をしていく業務です。
応募資格
【必須項目】
・英語が第一言語の方
・日常会話レベルの日本語能力を保有していること(N2相当以上)
・間違いに気がつく注意力がある方
・ゲームが好きな方
【歓迎条件】
・英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・LQA経験 1年以上
【求める人物像】
・品質を追い求める意識が高い方
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲームに使用される翻訳テキストが正常に表示されているか、世界観にマッチしているか、文法的に正しいか等のチェックをしていただきます。
ユーザーのみなさまに、当社コンテンツを気持ち良く楽しんで頂けるよう、言語部分をメインに不具合の発見をしていく業務です。
応募資格
【必須項目】
・中国語が第一言語の方(繁体字中国語)
・日常会話レベルの日本語能力を保有していること(N2相当以上)
・LQA経験 1年以上
・間違いに気がつく注意力がある方
・ゲームが好きな方
【歓迎条件】
・中国語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
【求める人物像】
・品質を追い求める意識が高い方
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円







