仕事内容
ゲームの翻訳業務の対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広くスペイン語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
応募資格
【必須項目】
・スペイン語が第一言語の方
・日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和西翻訳の経験が1年以上ある方
【歓迎条件】
・スペイン語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
【主な業務内容】
・海外版翻訳業務:英語
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(英語)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
・TOEIC800点以上
【求めている人物像】
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
【主な業務内容】
・海外版翻訳業務:韓国語
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(韓国語)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・韓国の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求めている人物像】
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
【主な業務内容】
・海外版翻訳業務:簡体字
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(簡体字)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・簡体字使用地域(中国、シンガポール、マレーシア等)の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求めている人物像】
・機械学習による1次翻訳の効率化などに前向きな方
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
◆海外版翻訳業務:ドイツ語
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(ドイツ語)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・ドイツ語使用地域(ドイツ、オーストリア、スイス等)の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求めている人物像】
・機械学習による1次翻訳の効率化などに前向きな方
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
◆海外版翻訳業務:スペイン語
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(スペイン語)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・スペイン語使用地域(スペイン、メキシコ、アルゼンチン等)の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求めている人物像】
・機械学習による1次翻訳の効率化などに前向きな方
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。
◆海外版翻訳業務:フランス語
・キャラクター(セリフ)の翻訳
・ゲーム内用語の翻訳
・SNS等の翻訳
応募資格
【必須条件】
・対象言語(フランス語)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル)
・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方
【歓迎条件】
・フランス語使用地域(フランス、ベルギー、スイス等)の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求めている人物像】
・機械学習による1次翻訳の効率化などに前向きな方
・要求に対して完成度を求め、妥協しない方
・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方
・チームワークを重んじる方
・新しい表現への探求、開発に興味がある方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ副都心線、都営大江戸線「東新宿」駅
東京メトロ丸の内線、副都心線、都営新宿線「新宿三丁目」駅
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
▲
スタッフの一言 :
CMでのお馴染みの大ヒットスマホゲームを展開する企業です♪
自社オリジナルゲームを開発・運営しており、今最も勢いのあるゲーム会社の1社となります!
仕事内容
同社の大人気オリジナルIPゲームにて海外版の英語翻訳に関する業務をご担当頂きます。
【業務内容】
ゲーム内テキストおよび関連するお知らせやマーケティングテキストの翻訳業務
日→英語のみ
マスターデータ入稿業務のサポート
翻訳会社からの納品物チェック
【チームの雰囲気】
チームの役割:オリジナルIPのネイティブゲーム開発
活発に意見交換が行われる、和気あいあいとしたチームです
応募資格
【必須条件】
・英語を母国語とし高い言語能力をお持ちの方
・日本語におけるビジネスレベルでの読み書きができる方
・日→英の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・memoQをはじめとするCATツール使用経験
・高い情報感度やリサーチ力
・コミュニケーション能力
【求める人物】
・活発に交わされる翻訳フィードバックにオープンな気持ちで耳を傾けられる方
・チームメンバーや他セクションのメンバーの立場や状況に配慮したコミュニケーションが行える方
・建設的な意見交換を行うことができる方
・高品質な翻訳を貪欲に追求できる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲーム、アニメが好きな方
・報連相ができる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
都営地下鉄 大江戸線 麻布十番駅 7出口 (徒歩約4分)
都営地下鉄 大江戸線 六本木駅 1出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 日比谷線 六本木駅 3出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 南北線 麻布十番駅 4出口 (徒歩約7分)
- 給与
-
時給:
1900円~
2200円
▲
スタッフの一言 :
CMでのお馴染みの大ヒットスマホゲームを展開する企業です♪
自社オリジナルゲームを開発・運営しており、今最も勢いのあるゲーム会社の1社となります!
仕事内容
同社の大人気オリジナルIPゲームにて海外版の韓国語翻訳に関する業務をご担当頂きます。
【業務内容】
ゲーム内テキストおよび関連するお知らせやマーケティングテキストの翻訳業務
日→韓国語のみ
マスターデータ入稿業務のサポート
翻訳会社からの納品物チェック
【チームの雰囲気】
チームの役割:オリジナルIPのネイティブゲーム開発
活発に意見交換が行われる、和気あいあいとしたチームです
応募資格
【必須条件】
・韓国語を母国語とし高い言語能力をお持ちの方
・日本語におけるビジネスレベルでの読み書きができる方
・日→韓の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・memoQをはじめとするCATツール使用経験
・高い情報感度やリサーチ力
・コミュニケーション能力
【求める人物】
・活発に交わされる翻訳フィードバックにオープンな気持ちで耳を傾けられる方
・チームメンバーや他セクションのメンバーの立場や状況に配慮したコミュニケーションが行える方
・建設的な意見交換を行うことができる方
・高品質な翻訳を貪欲に追求できる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲーム、アニメが好きな方
・報連相ができる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
都営地下鉄 大江戸線 麻布十番駅 7出口 (徒歩約4分)
都営地下鉄 大江戸線 六本木駅 1出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 日比谷線 六本木駅 3出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 南北線 麻布十番駅 4出口 (徒歩約7分)
- 給与
-
時給:
1900円~
2200円
▲
スタッフの一言 :
CMでのお馴染みの大ヒットスマホゲームを展開する企業です♪
自社オリジナルゲームを開発・運営しており、今最も勢いのあるゲーム会社の1社となります!
仕事内容
同社の大人気オリジナルIPゲームにて海外版の繁体字翻訳に関する業務をご担当頂きます。
【業務内容】
ゲーム内テキストおよび関連するお知らせやマーケティングテキストの翻訳業務(日→繁体字のみ)
マスターデータ入稿業務のサポート
翻訳会社からの納品物チェック
【チームの雰囲気】
チームの役割:オリジナルIPのネイティブゲーム開発
活発に意見交換が行われる、和気あいあいとしたチームです
応募資格
【必須条件】
・繁体字中国語を母国語とし高い言語能力をお持ちの方
・日本語におけるビジネスレベルでの読み書きができる方
・日本語→繁体字の翻訳実務経験がある方
・Excelの基本操作ができる方
【歓迎条件】
・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験
・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験
・memoQをはじめとするCATツール使用経験
・高い情報感度やリサーチ力
・コミュニケーション能力
【求める人物】
・活発に交わされる翻訳フィードバックにオープンな気持ちで耳を傾けられる方
・チームメンバーや他セクションのメンバーの立場や状況に配慮したコミュニケーションが行える方
・建設的な意見交換を行うことができる方
・高品質な翻訳を貪欲に追求できる方
・コミュニケーション能力のある方
・ゲーム、アニメが好きな方
・報連相ができる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
都営地下鉄 大江戸線 麻布十番駅 7出口 (徒歩約4分)
都営地下鉄 大江戸線 六本木駅 1出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 日比谷線 六本木駅 3出口 (徒歩約5分)
東京メトロ 南北線 麻布十番駅 4出口 (徒歩約7分)
- 給与
-
時給:
1900円~
2200円

仕事内容
ゲーム内テキストの品質管理、日本語校正、ゲームLQA をお願いします。
【具体的な業務内容】
①ネイティブチェック
└韓国語→日本語に1次翻訳されたゲーム関連テキストをチェックして、より的確で違和感のないテキストに校正する。
└また、日本の文化や習慣なども踏まえた上で校正することが求められる。
例)ゲームの世界観に適していない表現を修正、日本語の誤字脱字を修正 等
②LQA
└実機を用いて、ゲーム内でのテキスト表示が正常か、その他テキスト表示に関連する問題が無いかを確認する。 例)テキストがUIの中に収まっているか、改行位置が不自然でないか、日本語以外の言語が露出していないか 等
③その他
└業務に関わる資料管理、他部署とのコミュニケーション。
例)ゲーム内の用語や、キャラクターの口調、変更となったゲーム内テキスト等を把握・管理して、関連部署からゲーム内テキストに関する問い合わせがあった際に対応する。
応募資格
【必須条件】
・ゲーム会社での就業経験がある方 ・正しい日本語に自信のある方(サブカルチャー、特にゲーム内で使われる日本語に詳しい方) ・QAもしくはLQAの業務経験がある方 ・オフィスソフト(Excel、Word、PowerPoint)の使用経験 ・プライベートでもゲームをよくプレイされる方
【歓迎条件】
・日本語ネイティブの方
・韓国語の読み書きが可能な方
【求める人物像】
・物事に対して固定観念を持たず、柔軟な対応ができる方
・ゲームをより良くするために、能動的に業務遂行や改善に取り組める方
・知識の吸収に積極的な方
・曖昧な業務依頼に対して、質問などを通して自ら業務をどのように進めるべきかを考えて実行に移せる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
御成門駅 徒歩4分
新橋駅 徒歩8分
- 給与
-
時給:
1500円~
1800円
仕事内容
以下の業務を中心に、スキルや経験に応じて幅広くご担当いただきます。
・Microsoft 365、Slack、Jira、Confluence などのクラウドサービスの導入・設計・運用
・グループ会社や協力会社とのシステム連携における調整・設定・運用管理
・クラウドサービスの利用ルールや運用フローの整備・策定
・サービス利用ユーザーからの問い合わせ対応およびサポート業務
応募資格
【必須項目】
・基礎的な情報セキュリティに関する知識
・各種クラウドサービスの導入/運用経験 3年以上
【歓迎条件】
・Google Workspace の導入、運用経験
・Active Directory / Entra ID(旧 Azure AD)など認証系ソリューションの設定、運用経験
・ベンダーや外部パートナーとの折衝経験
【求める人物像】
・社内のニーズを的確に捉え、サービスの改善に主体的に取り組める方
・新しいクラウドサービスや技術に興味を持ち、自ら調査/検証できる方
・関係者の意図を正確に理解し、適切なコミュニケーションが取れる方
・取引先や関係会社と円滑に連携し、必要な情報の収集や交渉ができる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
▲
スタッフの一言 : 有名タイトル多数!テレビ・劇場版アニメ、ゲーム内CG、音楽PV等、幅広く映像制作を手掛ける会社です。
仕事内容
■募集背景
グローバル化が進む昨今、
アニメーション制作の現場でも同様にグローバル化が求められている状況です。
これに弊社でも社内のIT環境及びシステムの刷新を計画しており
一緒に働いていただける方を募集します。
サーバの構築やネットワーク設計だけではなくシステムの要件定義など
幅広い業務に携わる機会が御座います。
■主な業務内容:
・構築面では既存環境のリプレイスを中心に設計・検証・導入まで品質を担保して行います。
・運用面では、サービスレベルの維持、安定的な運用の提供とシステムの健全性を維持します。
■業務詳細:
<構築>
・基本設計、詳細設計、移行設計
・本番導入作業
<運用サービスの実行マネジメント>
・バージョンアップ等の作業計画
<改善業務の実行>
・現場目線・事業目線での改善計画の作成と実行
■キャリアパス
・ネットワーク、サーバの構築・運用のみならず、IT業務における幅広い業務に携わっていただきます。
■得られる経験
・新しい技術をサービスとして関連づける機会
・上流から下流まで一気通貫で関わることができ、ハードウェアからソフトウェアまで複数のレイヤーにまたがり業務を経験できる機会
■業務詳細:
<構築>
・基本設計、詳細設計、移行設計
・本番導入作業
<運用サービスの実行マネジメント>
・バージョンアップ等の作業計画
<改善業務の実行>
・現場目線・事業目線での改善計画の作成と実行
■キャリアパス
・ネットワーク、サーバの構築・運用のみならず、IT業務における幅広い業務に携わっていただきます。
■得られる経験
・新しい技術をサービスとして関連づける機会
・上流から下流まで一気通貫で関わることができ、ハードウェアからソフトウェアまで複数のレイヤーにまたがり業務を経験できる機会
応募資格
<応募資格/応募条件>
■必須条件:
・コミュニケーション力(社内、ベンダ)
・CCNAに相当するネットワークの知識
■歓迎条件:
・目標を持ち主体的に行動できる方
・チームワークを大切に協力して取り組める方
・法人向けNW構築・運用経験をお持ちの方
・物理のL2およびIPネットワークに関する設計・構築
- 企業名
- 株式会社グラフィニカ
- 勤務地
-
東京都
東京メトロ東西線「落合」駅より 徒歩2分
JR線「東中野」駅より 徒歩10分
JR線/西武新宿線/都営大江戸線「中井」駅より 徒歩10分
- 給与
-
時給:
1900円~
2500円
仕事内容
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く英語圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
応募資格
【必須項目】
・英語が第一言語かつ日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和英翻訳の経験が1年以上ある方
【歓迎条件】
・北米の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
・英語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
原文の品質をそのままに、広く韓国語圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます
応募資格
【必須項目】
・韓国語が第一言語かつ日本語が堪能な方
・文章を書くのが好きな方
・和韓翻訳の経験が1年以上ある方
【歓迎条件】
・韓国の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・韓国語圏のスマホゲームを日常的にプレイしている方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲームに使用される翻訳テキストが正常に表示されているか、世界観にマッチしているか、文法的に正しいか等のチェックをしていただきます。
ユーザーのみなさまに、当社コンテンツを気持ち良く楽しんで頂けるよう、言語部分をメインに不具合の発見をしていく業務です。
応募資格
【必須項目】
・韓国語が第一言語の方
・日常会話レベルの日本語能力を保有していること(N2相当以上)
・間違いに気がつく注意力がある方
・ゲームが好きな方
【歓迎条件】
・韓国語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・LQA経験 1年以上
【求める人物像】
・品質を追い求める意識が高い方
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲームに使用される翻訳テキストが正常に表示されているか、世界観にマッチしているか、文法的に正しいか等のチェックをしていただきます。
ユーザーのみなさまに、当社コンテンツを気持ち良く楽しんで頂けるよう、言語部分をメインに不具合の発見をしていく業務です。
応募資格
【必須項目】
・英語が第一言語の方
・日常会話レベルの日本語能力を保有していること(N2相当以上)
・間違いに気がつく注意力がある方
・ゲームが好きな方
【歓迎条件】
・英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・LQA経験 1年以上
【求める人物像】
・品質を追い求める意識が高い方
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲームに使用される翻訳テキストが正常に表示されているか、世界観にマッチしているか、文法的に正しいか等のチェックをしていただきます。
ユーザーのみなさまに、当社コンテンツを気持ち良く楽しんで頂けるよう、言語部分をメインに不具合の発見をしていく業務です。
応募資格
【必須項目】
・中国語が第一言語の方(繁体字中国語)
・日常会話レベルの日本語能力を保有していること(N2相当以上)
・LQA経験 1年以上
・間違いに気がつく注意力がある方
・ゲームが好きな方
【歓迎条件】
・中国語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
【求める人物像】
・品質を追い求める意識が高い方
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲームに使用される翻訳テキストが正常に表示されているか、世界観にマッチしているか、文法的に正しいか等のチェックをしていただきます。
ユーザーのみなさまに、当社コンテンツを気持ち良く楽しんで頂けるよう、言語部分をメインに不具合の発見をしていく業務です。
応募資格
【必須項目】
・中国語が第一言語の方(簡体字中国語)
・日常会話レベルの日本語能力を保有していること(N2相当以上)
・ローカライズ業務経験がある方
・間違いに気がつく注意力がある方
・ゲームが好きな方
【歓迎条件】
・中国語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・LQA経験 1年以上
【求める人物像】
・品質を追い求める意識が高い方
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円
仕事内容
ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。
【具体的な業務内容】
・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
・校正
・翻訳関連資料作成、編集、管理
など
応募資格
【必須項目】
・日本語と英語のいずれかが第一言語、もう一方がビジネス以上(TOEIC800点/日本語検定一級以上相当)
【歓迎条件】
・英語圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
・ゲームを日常的にプレイしている方
・翻訳に携わった経験がある方
【求める人物像】
・チームワークとコミュニケーションを重んじる方
・ゲームが好きな人
・ゲームを”もっと面白くしたい”と考えられている方
- 企業名
- 社名非公開
- 勤務地
-
東京都
各線 渋谷 徒歩13分程度
- 給与
-
時給:
1700円~
2000円






